I know the song lyric is 'wake me up when September ends,' and maybe 'nothing lasts forever, even cold November rain' is a better lyric, but either way, the post is dreary.
People are leaving Twitter (yes, I'm deadnaming it). By people, I mean the privileged--middle class, affluent, elitist-orgs, celebrities who are tired of ... being challenged about their dogma? Peasants talking back to them? Elon Musk acting like a rabid fanboy? It's not clear.Twitter has swung from heavy left-centric to shifting right-centric. Neither option is good. Bluesky or Threads are all the rage (for now). My old ass tried the former, found it dull and hostile, and now I'm trying Threads after accidentally finding myself on there. In an ideal world, the introvert in me wouldn't be on social media. But the hussle as a small-time author with a small publisher means the job is never done. That's not the point of this post. I don't like November. The first week of the month should've been the greatest moment and yet the sulk has kicked in--the book release of The Civilization versus the anniversary of my mom's death, a fender bender, the scale, and the cold. There's a delicate unravel as the dark days are here--no more Halloween/pumpkin pie season. Nothing lasts forever, even cold, November rain. But do wake me when it ends.
Comments
Okay, I may have said in the past that I wouldn't go too Tolkien in my world-building, but after running through an old manuscript I decided to polish, I realized I had placed enough foreign words in it to warrant a dictionary, and so I spent the last hours building a dictionary, and creating a proper language for the story.
Creating a language, like other aspects of worldbuilding is very fun. I didn't want to make up words from scratch, so I resorted to using translations of certain words, in particular verbs, from my favorite language sources, which include: Swahilli, Arabic, Hausa, Xhosa, Yoruba and Egyptian. I must say, it was fun to mix and match, and to create words, and parts of speech, and quite frankly, it works well in the story. I didn't want my heroine, K to know the language of the kingdom by magic. There had to be a language barrier, and she has to learn the language, so that was that. I had the kingdom's people speak to her using the raw script (which the reader doesn't understand, unless he/she consults the glossary) and she relies on visual cues and gestures to understand Marut's people. The only word she understands is saa, because it's used in frequent references to her. To help with the language's script, I relied on my Jamaican background for inspiration. In Jamaica, people often use phrases such as "unu" (you people or all of you) and "A fi me" (It's for me). The letter "A" replaces the infinitive verb (To be) as well as gerunds (-ing). So, for example: "A-whey unu a-go?" (To where are you going)?' Here are some Maruti script phrases using the verb "To be." I use dashes and apostrophes to conjugate/ add clarity or show ownership, similarly as English. The verb "To be" (A-na) in M. script "Na" (from the verb 'to be'), when used without the 'A' When placed in the middle of a sentence. E..g. (smu na igaa - she is walking). Na'a means "mine" as in (O'na-a - It is mine). May also be written: O-na'a. When placed at the end of a sentence. E.g. (Kyu a-so na - The object belongs to me) When speaking of one's self: e.g. A-na (I am). A-na Kadsa (I am Kadsa). When placed before personal name/object. E.g. A-wsa (my daughter) The letter "O" means "thing" or "it" (subject) and must link to the predicate, in particular, the verb, to have meaning. This is not so with the synonym "kyu (object). An opostrophe between the same vowel "aa" or "oo," changes the meaning, unless the word is a gerund (-ing), in which case, there's no apostrophe. In the example: igaa (walking) from a-iga (to walk). An "O" attached to another O" by an apostrope (o'o) negates a sentence. E.g. O'o na'a (It's not mine). When the negative "o'o" is paired with the word it/thing (O), only "o'o" is used (same example above). The "o'o" is pronounced "ooh" in contrast to the "O'na-a" where it's pronounced "Oh." Articles (the/a) are naturally implied and therefore don't exist in the Maruti script. Just some examples. The CiviliZation (2024) is now available where books are sold. cKm2024 all rights reserved. I don't get nervous. I try not to get excited. I am not used to 'good things' happening to me. I am superstitious. Will I jinx myself? What if this is all a dream? So many dreams die in the womb of imagination, never quickening into existence.
It's closer, getting closer, and yet I still can't feel it in my grasp. When is it okay to feel it? When is it okay to say it aloud? Am I an imposter? I feel safe in the liminal. I feel content in the drift of never knowing, letting the rip tide of the mundane soak me through, never letting up. But the mundane is so safe for so long. So calm for so long. And then it begins. And how will I handle it? |
Categories
All
|